библиотека йоги

О переводах и переводчиках

В этом разделе  переводы с санскрита на русский и украинский языки. 
Тексты, которые мы переводим — это первоисточники йоги, текстов канона Кама-шастры и другие тексты, влияющие на традицию Йоги.

Авторы переводов на этой странице — инструкторы  Украинской федерации йоги и старшие ученики Школы, изучающие санскрит в проекте «Санскрит в Украине«.

Веды

гімни Атхарваведи

Гимн Атхарваведы

Проти ворогів та їх задумів

Эпический период

кама-гита

Kama-gita

Перевод на украинский

Йога (период с начала веков до 10 века)

мригендра-тантра

Мригендра-тантра

Будучи одним из наиболее ранних текстов Хатха-йоги, она как бы находится на пересечении ранней хатха-йоги, Тантры и магии. В тексте явно видны следы влияния Тантралоки и Виджняна-бхайрава-тантры, многочисленные отсылки к Йога-сутре, а также полемика между «иконоборческим» и «иконофильческим» направлениями в тантризме.
амараугха-прабодха

Амараугха-прабодха

Оригинал текста и перевод избранных шлок. Полный перевод находится в редактуре.

Тексты хатха-йоги, тексты традиции натхов (период с 11 века)

vajroli yoga

Ваджроли-йога

Сексуальные практики в тантре широко известны, во всяком случае факт их существования. Аналогичные же практики в Йоге известны намного хуже вследствие тенденциозности при переводе классических текстов — такова причина выбора этого текста для перевода.
goraksha yoga shastra

Горакша-йога-шастра

Текст описывает чакральную систему, энергетические практики. В тексте приведены другие, отличные от привычных названия чакр. Оригинал рукописи написан экзотическим для нас шрифтом невари.

Тантра

девастха-девата-чакра-стотра

Девастха-девата-чакра-стотра

Восхваление круга божеств пребывающих в теле / Величання кола божеств, що перебувають у тілі Перевод на русский и санскрит.

Кама-шастры

paurava manasija sutra

Паурурава-манасиджа-сутра

Текст корпуса Кама-шастр (произведений, посвященных искусству наслаждения). «Манасиджа» в названии произведения — это одно из имён бога Камы, бога чувственности, любви, желания и наслаждения. Этимологически это имя происходит от слов манас — ум и джа — рождённый. То есть Манасиджа — это «Рождённый в уме». Тонкая рефлексия того факта, что источником желания является мысль, а не физиология. Слово «паурава» в названии указывает на мифологическое авторство, которое приписывается легендарному царю Пуруравасу.
rati-mandjari

Рати-манджари

Текст корпуса Кама-шастр (произведений, посвященных искусству наслаждения). В тексте можно заметить специфическую особенность индийской культуры — склонность к систематизации. Здесь вы увидите типы мужчин, женщин и их соблазнения. Слово «рати» с санскрита переводится как «страсть» или «наслаждение».

Странствуя тропой Апсар, Гандхарвов, диких зверей, аскет понимает их волю: он их милый, самый привлекательный друг

Ригведа, Гимн косматому аскету ऋग्वेद

Аскет — каждому богу добрый друг, готовый на благое деяние.

Ригведа, Гимн косматому аскету ऋग्वेद

Сперва появится пот, потом дрожь в теле, и наконец, дыхание станет устойчивым и неподвижным.

Хатха-прадипика हठप्रदीपिक

Своя дхарма, даже несовершенная, лучше хорошо исполненной чужой дхармы.

Бхагавад-гита भगवद्गीत